2004 yapımı, başrollerinde shahrukh khan, rani mukherjee ve preity zinta'nın oynadığı bir filmdir. hindistan-pakistan arasındaki politik gerginliğe teğet geçerek iki insanın hikayesini anlatan film adını hintli bir hava subayı olan veer ve pakistanlı bir politikacının kızı olan zaara'dan alır. 22 yıl öncesi ve şimdiki zaman arasında yapılan geçişler ile anlatılan hikaye özgün ve çarpıcıdır. 22 yıllarını, birbirlerinden habersizce, birbirlerine adamış bu iki insanın adı, babası gibi pakistan'da kadın haklarını savunan ve yeni avukat olan samiya'ya kaybetmesi umuduyla verilen bir dava nedeniyle, tekrar birlikte anılır.
film bittiğinde "ya benim yaşadığım dünya yalan ya da bu gerçek olamaz." der, biraz sarsılır ve olabildiği kadar gerçek dünyanızda yaşamaya devam edersiniz.
veer zaara, 1975 yılında ölmüş olan madan mohan'ın yıllar önce yapmış olduğu efsane şarkılar ile, sanki kendi hikayesi için yazılmışlar gibi, bütünleşmiştir. tere liye, * , qawwali formatındaki aaya tere dar par deewaana, main yahaan hoon filmin birbirinden ayrılamaz güzellikteki şarkılarındandır. Do pal ise, unutulmaz sözleri ile hafızalara kazınmıştır.
yasaklanması gereken film . be vicdansızlar ! hadi siz senelerdir izleyip duruyorsunuz bu aşk hikayelerini , ya biz zavallı yabancılara hiç mi acımadınız bu filmi yaparken ! preity zinta'ya olan önyargılarım bu filmle son buldu. allah çok şükür ki devdas ya da fanaa gibi kanser eden bir sonla bitmiyor . yine de film bitene kadar ömrümden ömürler gitti ... 22 yıl ya hu! bu pakistanlıları ipe dizmeli mi desem , namus için 22 yıl susan veer'e mi kızsam ... yok ben kimseye kızmıyorum . film öyle güzel ki ne desem duygusal olacak şimdi ... *
filmin sonunda, mahkemede söz ona verilince bir şiir okur veer. 22 yıldır yaşadığı hücreden çıkartılıp getirildiği mahkeme salonundan, hangi topraklarda olursa olsun, kendisini diğerinden farklı/üstün görenlere okur en çok...
main qaidi no saat sou cheyasi (786)
ben, mahkum yedi yüz seksen altı jail ki salakhon se bahar dekhta hoon
hücremdeki parmaklıklar ardından din mahine saalon ko,
günlere, aylara, yıllara bakıyorum yug mein badalte dekhta hoon
tarihe dönüşlerini* izliyorum
is mitti se mere bauji kii, kheton ki khusbuu aati hain
bu topraklarda, babamın tarlasındaki çayırların kokusunu alıyorum yeh dhoop mere maati kii, thandi chaaz yaad dilaati hain
bu güneş annemin hazırladığı soğuk sütleri hatırlatıyor yeh baarish mere saawan ke zhoolon ko sang sang laati hain
bu yağmurla birlikte musonumun sesi geliyor yeh sardi meri lodi kii,
bu kış soğuğu lodi*min ateşini yakıyor aaag seinkh ke jaati hain
sarıyor beni ve gidiyor
woh kehte hain yeh tera desh nahin,
bana "bu senin ülken değil" diyorlar phir kyun mere desh jaisa lagta hain
peki bana neden benimmiş gibi geliyor woh kehta hain main us jaisa nahin
bana kendisi gibi olmadığımı söylüyor phir kyun mujh jaisa woh lagta hain
öyleyse neden bana benziyor
main qaidi no saat sou cheyasi (786)
ben, mahkum yedi yüz seksen altı jail ki salakhon se bahar dekhta hoon
hücremdeki parmaklıklar ardından bakıyorum
sapnon kii gaon se utri,
cennetten yeni inmiş ek nanhi pari ko dekhta hoon
minicik bir melek görüyorum kehti hain khud ko samiyaa
o kendisine samiya(u:filmde veer'in avukatının adı)
aur mujhko veer bulati hain
bana veer diyor hain bilkul begaani par
benim yakınım değil ama apno sii zid woh karti hain
bana yakınıymışım gibi davranıyor
uski sacchi baaton se
onun kararlı sözleriy phir jeene ko man karta hain
yaşama isteğimi yeniliyor uski kasmon vaadon se
onun yeminleri ve sözleri kuch karne ko man karta hain
bir şeyler yapmak istememi sağlıyor woh kehte hain kii woh koi nahin thi
onun önemsiz biri* olduğunu söylüyorlar phir kyun mere liye duniyaa se woh ladthi hain
öyleyse neden benim için dünyayla savaşıyor
woh kehta hain main us jaisa nahin
bana onun gibi olmadığımı söylüyorlar phir kyun mujh jaisa woh lagta hain
öyleyse beden bana benziyor
main qaidi no saat sou cheyasi (786)
ben, mahkum yedi yüz seksen altı jail ki salakhon se bahar dekhta hoon
hücremdeki parmaklıklar ardından bakıyorum
mere gaon kii rango mein lipti
köyümün renklerine sarınmış ek nayi zaara ko dekhta hoon
yepyeni bir zaara*ya bakıyorum mere khwabo ko pura karte
benim hayallerimi gerçekleştirirken khud ke khwab bhool chuki hain woh
kendi düşlerini unutmuş mere logon kii sewa karte
benim halkıma hizmet ediyor apne logon ko chodh chuki hain woh
kendi insanlarını ardında bırakmış uska daaman ab khushiyon se bharne ko man karta hain
hayatını mutluluk ve sevinçle doldurmak istiyorum uske liya ek aur zindagi jeene koh ji karta hain
onun için, bir ömür daha yaşamak istiyorum
woh kehta hain main mera desh uska nahin
bana diyorlar ki, ülkem onun ülkesi değilmiş phir kyun mere ghar woh rehti
öyleyse, neden benim evimde yaşıyor
woh kehta hain main us jaisa nahin
bana diyor ki, ben onun gibi değilmişim phir kyun mujh jaisa woh lagta hain
öyleyse, neden bana benziyor
main qaidi no saat sou cheyasi (786)
ben, mahkum yedi yüz seksen altı jail ki salakhon se bahar dekhta hoon
hücremdeki parmaklıklar ardından bakıyorum
sözlük hiçbir kurumla bağlantılı olmayan birkaç kişi tarafından düşünülmüş bağımsız bir platformdur.
sözlük içerisindeki yazıların tüm sorumluluğu yazarlarına aiittir. sözlük bu yazıların doğru olduğu hakkında bir teminat vermez.
yazılan yazıların telifi bize ait değildir, çalınız çırpınız ama kaynak gösteriniz.